【詩經(jīng)邶風(fēng)擊鼓的全文】《詩經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》是《詩經(jīng)》中的一篇,屬于“國風(fēng)”部分,反映了古代戰(zhàn)爭背景下的離別與思念之情。全詩語言質(zhì)樸,情感真摯,是研究先秦時(shí)期社會(huì)生活和婚姻關(guān)系的重要文獻(xiàn)。
一、全文
《擊鼓》講述了一對夫妻因戰(zhàn)事被迫分離的情景。丈夫被征召從軍,妻子在家中等待,二人互訴衷腸,表達(dá)了對彼此的深情和對戰(zhàn)爭的無奈。詩中通過簡短的語言,傳達(dá)出深厚的情感,展現(xiàn)了古代人民在戰(zhàn)亂中的生活狀態(tài)。
二、原文及翻譯
| 原文 | 翻譯 |
| 擊鼓其鏜,踴躍用兵。 | 擊鼓聲咚咚響,戰(zhàn)士們踴躍參軍。 |
| 兄弟俱在,而我獨(dú)死。 | 弟兄們都還在,唯獨(dú)我要死去。 |
| 今我來思,雨雪霏霏。 | 如今我歸來,風(fēng)雨交加。 |
| 行道遲遲,載渴載饑。 | 路途緩慢,又渴又餓。 |
| 我心傷悲,莫知我哀! | 我心中悲傷,無人知曉我的悲哀! |
(注:以上為《擊鼓》的部分內(nèi)容,完整版本如下)
三、完整原文
擊鼓其鏜,踴躍用兵。
兄弟俱在,而我獨(dú)死。
豈曰無衣?與子同袍。
王于興師,修我戈矛,與子同仇。
擊鼓其悶,踴躍用兵。
兄弟俱在,而我獨(dú)死。
豈曰無衣?與子同澤。
王于興師,修我矛戟,與子偕作。
擊鼓其鏗,踴躍用兵。
兄弟俱在,而我獨(dú)死。
豈曰無衣?與子同裳。
王于興師,修我甲兵,與子偕行。
四、內(nèi)容分析
| 項(xiàng)目 | 內(nèi)容 |
| 體裁 | 詩經(jīng)·國風(fēng) |
| 主題 | 戰(zhàn)爭帶來的離別與思念 |
| 情感 | 悲痛、無奈、忠誠、牽掛 |
| 語言風(fēng)格 | 簡潔質(zhì)樸,節(jié)奏感強(qiáng) |
| 人物關(guān)系 | 夫妻、戰(zhàn)友、兄弟 |
| 藝術(shù)特色 | 重復(fù)結(jié)構(gòu)增強(qiáng)情感表達(dá),借物抒情 |
五、總結(jié)
《詩經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》是一首描寫戰(zhàn)爭背景下夫妻離別的詩歌,通過反復(fù)的句式和強(qiáng)烈的對比,表現(xiàn)出士兵對家人的思念以及對戰(zhàn)爭的厭倦。它不僅具有文學(xué)價(jià)值,也反映了古代社會(huì)的現(xiàn)實(shí)問題,是研究古代文化與情感表達(dá)的重要資料。


