【五柳先生傳原文譯文注音詞解】《五柳先生傳》是東晉文學(xué)家陶淵明所作的一篇自傳體散文,文章以簡練的語言描繪了作者的理想人格和生活態(tài)度。以下為原文、譯文、注音及詞解的總結(jié)整理。
一、原文
> 先生不知何許人也,亦不詳其姓字。宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日;短褐穿結(jié),簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己志。其自述如此。
二、譯文
> 先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和字號。他家旁邊有五棵柳樹,因此用“五柳”作為自己的號。他性格安靜寡言,不羨慕榮華富貴。喜歡讀書,但不追求深入理解;每當(dāng)讀到有心得時,就高興得忘了吃飯。他特別喜歡喝酒,但家里貧窮,不能經(jīng)常買酒喝。親戚朋友知道他這個習(xí)慣,有時會準(zhǔn)備酒來邀請他;他一來就喝完,一定要喝醉。喝醉后就離開,從不計(jì)較是否留下。他的屋子四面都是空蕩蕩的,擋不住風(fēng)和太陽;穿著破舊的衣服,飯籃子常常是空的,但他卻安然自得。他常常寫文章來自我娛樂,表達(dá)自己的志向。這就是他自己描述的情況。
三、注音與詞解
| 詞語 | 注音 | 解釋 |
| 五柳先生 | wǔ liǔ xiān shēng | 陶淵明的自號,因其住宅旁有五棵柳樹 |
| 不知何許人也 | bù zhī hé xǔ rén yě | 不知道是什么地方的人 |
| 姓字 | xìng zì | 姓名 |
| 因以為號焉 | yīn yǐ wéi hào yān | 因此把“五柳”作為自己的號 |
| 閑靜少言 | xián jìng shǎo yán | 性格安靜,話不多 |
| 不慕榮利 | bù mù róng lì | 不羨慕榮華富貴 |
| 好讀書 | hào dú shū | 喜歡讀書 |
| 不求甚解 | bù qiú shèn jiě | 不刻意追求深入理解 |
| 每有會意 | měi yǒu huì yì | 每當(dāng)有所體會 |
| 欣然忘食 | xīn rán wàng shí | 高興得忘記了吃飯 |
| 性嗜酒 | xìng shì jiǔ | 特別喜歡喝酒 |
| 家貧不能常得 | jiā pín bù néng cháng dé | 家境貧窮,不能經(jīng)常喝酒 |
| 親舊 | qīn jiù | 親戚朋友 |
| 置酒 | zhì jiǔ | 準(zhǔn)備酒 |
| 造飲輒盡 | zào yǐn zhé jìn | 一來就喝完 |
| 期在必醉 | qī zài bì zuì | 一定要喝醉 |
| 曾不吝情去留 | céng bù lìn qíng qù liú | 從不計(jì)較是否留下 |
| 環(huán)堵蕭然 | huán dǔ xiāo rán | 四周空蕩,冷清 |
| 不蔽風(fēng)日 | bù bì fēng rì | 不能遮擋風(fēng)和太陽 |
| 短褐穿結(jié) | duǎn hè chuān jié | 穿著破舊的衣服 |
| 簞瓢屢空 | dān piáo lǚ kōng | 飯籃子常常是空的 |
| 晏如也 | yàn rú yě | 安然自得的樣子 |
| 自娛 | zì yú | 自我娛樂 |
| 示己志 | shì jǐ zhì | 表達(dá)自己的志向 |
四、總結(jié)
《五柳先生傳》通過簡潔的語言,展現(xiàn)了陶淵明淡泊名利、安貧樂道的生活態(tài)度和高潔人格。文章不僅是一篇自傳,更是一種精神的象征,體現(xiàn)了作者對理想生活的追求和對世俗名利的超脫。
| 內(nèi)容 | 簡要說明 |
| 作者 | 陶淵明(東晉) |
| 體裁 | 自傳體散文 |
| 主題 | 表現(xiàn)隱逸情懷與高尚人格 |
| 文風(fēng) | 簡潔質(zhì)樸,語言生動 |
| 核心思想 | 安貧樂道,不慕榮利,追求精神自由 |
這篇文章雖短,卻蘊(yùn)含深遠(yuǎn),是中國古代文人理想人格的典范之作。


