【如切如磋如琢如磨全詩譯文】“如切如磋,如琢如磨”出自《詩經(jīng)·衛(wèi)風·淇奧》。原句為:“有匪君子,如切如磋,如琢如磨。”這句詩形容君子的品德修養(yǎng)如同玉石經(jīng)過反復雕琢、打磨一般,逐漸趨于完美。
一、詩歌背景與含義總結
《淇奧》是《詩經(jīng)》中一首贊美賢人君子的詩篇,通過自然景物和器物的比喻,表達對理想人格的推崇。其中“如切如磋,如琢如磨”成為后世廣泛引用的經(jīng)典語句,象征著修身養(yǎng)性、不斷精進的過程。
- “切”:指將木料或玉料切割成形;
- “磋”:指用工具打磨使表面光滑;
- “琢”:指雕刻玉器,使其成型;
- “磨”:進一步打磨,使質(zhì)地更加細膩。
這些動作象征著一個人在道德、學問、行為上的不斷錘煉和完善。
二、全詩原文及譯文對照表
| 原文 | 譯文 |
| 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。 | 那位文雅的君子啊,像玉石一樣經(jīng)過切磋琢磨。 |
| 美如玉,洵美且都。 | 他美麗如玉,確實美好又端莊。 |
| 有匪君子,終不可諼。 | 那位文雅的君子啊,永遠不能忘懷。 |
| 容兮猗兮,垂而朱紘。 | 他儀表堂堂,腰間系著紅色絲帶。 |
| 俟我于庭乎而,充耳以素乎而,尚之以瓊?cè)A乎而。 | 等我在庭院里,佩戴著素色的耳飾,裝飾著美玉。 |
三、延伸理解與現(xiàn)代意義
“如切如磋,如琢如磨”不僅是古代對君子形象的描繪,也適用于現(xiàn)代人的自我提升過程。它強調(diào):
- 個人成長需要持續(xù)努力;
- 品德修養(yǎng)需不斷打磨;
- 人生境界的提升是一個漸進的過程。
在當今社會,這句話依然具有深刻的現(xiàn)實意義,提醒人們在追求知識、修養(yǎng)與品格的過程中,要持之以恒,精益求精。
四、結語
“如切如磋,如琢如磨”不僅是一句詩,更是一種精神象征。它體現(xiàn)了中華文化中對理想人格的追求與敬仰,也激勵著后人不斷自我完善,走向更高的人生境界。


